— А как они узнали, что Мальчишка там побывал? — вновь донесся голос мастера Освальда. — Ведь должны были узнать, иначе не охотились бы за ним так.
— Наверное, мальчик случайно привел в действие сигнал тревоги, — ; предположил Гар. — Мальчик из такой культуры не в состоянии разобраться в панели управления. Серфы даже читать не умеют.
— Верно, — проворчал мастер Освальд. — Даже наемник, который прятался там вместе со мной, ничего не понял, а ведь он был джентльменом и получил какое-то подобие образования. Если можно этим словом назвать то, что понимают под образованием в средневековой культуре. Но откуда нам знать, может, мальчишка — шпион лордов и научен управлять механизмами?
Ян замер от обиды, неужели мастер Освальд действительно так плохо о нем думает? Нет. Об этом явно свидетельствовал тон капитана Гара, который ответил:
— Возможно, конечно, но маловероятно, он всего лишь ребенок, и потом, если он шпион, то почему не дождался прихода помощи?
— Может, знал, что она близко.
Ян по голосу почувствовал, что Гар улыбается.
— Но если помощь была близко, почему он убежал со мной? Нет, нет, мастер, я почти уверен, это простой местный мальчишка.
— Почти, — подчеркнул мастер Освальд. — Но ведь не до конца.
— Я совершенно уверен, — Гар по-прежнему улыбался.
— Но на всякий случай не спускай с него глаз.
Так вот почему наемник помог ему! Желудок Яна стянулся в тугой узел. Неужели только потому, что не доверяет?
— К тому же, — продолжал тем временем Гар, — мальчик мне понравился.
Узел слегка расслабился.
— Уж очень быстро он тебе понравился, — недовольно проворчал мастер Освальд.
— И то верно, — отозвался Гар. — Мальчишка убежал в лес ночью, прошел много миль, и только потому, что хочет быть свободным… Я на его стороне.
— Я тоже, — признался мастер Освальд. — Но отягощать себя ребенком, по крайней мере, глупо. Мне не нужно убеждать тебя в том, какой обузой он может стать для того, кто должен постоянно передвигаться, тем более тайно!
— Или какой помощью, — тут же возразил Гар. — Мальчик знает об этой культуре то, о чем я только догадываюсь, он вырос в ней, и я верю ему больше, чем любому взрослому.
Узел совершенно разошелся, и Ян решил, что обязательно докажет капитану Щуке, что тот не ошибся, поверив в него.
— Ладно, — задумчиво протянул мастер Освальд, — но все это приводит к вопросу, почему он сбежал из дома, и что касается этого, то после твоего ухода я получил некоторые известия. Похоже, что один из серфов лорда Мертрена помог своей дочери, очень вовремя, бежать в лес, ломая планы лорда. Оказывается, лорд приметил девушку и уже строил свои планы относительно нее.
Гар присвистнул.
— Сам лорд? Бедняжка действительно попала в беду!
— В большую беду, — подтвердил мастер Освальд. Отец помог ей бежать, и за это его избили до полусмерти.
Ян крепко зажмурил глаза и стиснул зубы, пытаясь не заплакать, не видеть отца, привязанного к столбу!
— Мужественный человек, — прошептал Гар.
— Да, — вздохнул мастер Освальд. — Он сразу велел сыну убегать, хотя его только что сняли со столба для порки и он сам нуждался в заботе. И мальчишка действительно сбежал. Он был слишком молод, чтобы иметь клеймо.
— И отца снова избили? — спросил Гар.
— Нет, он их провел, успел умереть еще до того, как обнаружилось исчезновение мальчика.
В подвале стало очень тихо, и Ян почувствовал, как расширяется в нем боль, опустошая его, и две слезы все-таки выкатились у него из-под ресниц.
— Вот как, — голос Гара звучал негромко. — Значит, наш юный гость действительно нуждается в друге.
— Он смелый мальчик, — согласился Освальд, — и теперь сирота: его мать умерла незадолго до этого.
— Ты быстро получаешь новости, — с уважением заметил Гар, — и очень подробные.
— Это моя работа, — проворчал Освальд.
— Ну, а у меня тоже есть для тебя информация, — сказал Гар. — Мы едва ушли от погони в пути.
— Конечно, от солдат?
— Больше того — от самого лорда Мертрена!
— От лорда Мертрена?! — голос мастера Освальда встревоженно поднялся. — Лорд лично отправился за сбежавшим серфом?
— С ним были солдаты, — мрачно ответил Гар, — но он сам возглавил поиски. Я понял, что мальчишка осквернил Священное Место Древних.
В комнате внизу снова стало очень тихо, и Ян лежал совершенно неподвижно, стараясь даже не дышать.
— Он не мог знать об этом, когда мальчик только что сбежал, — сказал наконец мастер Освальд.
— Не мог, — согласился Гар. — Следовательно…
— Следовательно, он получил сигнал тревоги. А это значит, что у него есть приемник-сканнер! — взволновано отозвался мастер Освальд.
— И он знает, как им пользоваться, — подхватил Гар.
— Вот именно, — теперь голос мастера Освальда звучал жестко, но в то же время саркастично. — И хотя лорд Мертрен один из самых важных аристократов, он сам пробился к своему положению. Его отец был всего лишь графом.
— Может быть, — заметил Гар, — что сканнер вручил ему король и научил пользоваться прибором после того, как лорд стал его ближайшим советником.
— Однако… — судя по голосу, мастер Освальд довольно улыбался. — Однако, скорей всего, он унаследовал прибор от отца, который в свою очередь унаследовал его от своего отца, и так далее до самого начала.
— Наверное, так происходит с приземления первых кораблей, — вставил Гар.